Maak kennis met… Roger Weijenberg

Maastricht-Roger Weijenberg heeft een nieuwe website ontworpen over het Maastrichts dialect.
Maastricht-Roger Weijenberg heeft een nieuwe website ontworpen over het Maastrichts dialect.

Mijn naam is Roger Weijenberg (1974) uit Maastricht. Sinds september 2016 ben ik verbonden aan de Radboud Universiteit als promovendus. Ik doe onderzoek naar fonologische veranderingsprocessen binnen het stadsdialect van Maastricht onder invloed van taalcontact. Mijn begeleiders zijn prof. dr. Nicoline van der Sijs, prof. dr. Marc van Oostendorp en prof. dr. Leonie Cornips.

Voor mijn onderzoek heb ik in juni 2016 de ‘Promotiebeurs voor Leraren’ van NWO ontvangen, die mij in staat stelt om naast mijn baan als docent aardrijkskunde (hè? inderdaad!) promotieonderzoek te doen.

Een diepere interesse voor taal is er altijd geweest; voor dialect en lexicografie in het bijzonder. Het initiëren van mijn ‘soloproject’ Mestreechter Taol – het digitale Maastrichtse woordenboek – waaraan ik drie jaar gewerkt heb, was een gevolg van een steeds verdere verdieping in de taalkundige kant van het dialect, en uiteindelijk de aanleiding voor het promotieonderzoek.

Mijn ambitie was om een taalkundig naslagwerk te creëren voor het Maastrichts, dat online beschikbaar zou zijn. Binnen het project heb ik twee bestaande woordenboeken en vijf andere taalkundige boeken gedigitaliseerd en alle data binnen één database aan elkaar gekoppeld. Doormiddel van scripts is extra data gegenereerd. Voor de wetenschappelijke begeleiding bezocht ik met enige regelmaat het Meertens Instituut in Amsterdam.

Op 18 november 2014 was de website mestreechtertaol.nl een feit; een uitgebreid taalkundig naslagwerk over het stadsdialect van Maastricht, met als belangrijkste onderdeel de Dictionair vaan de Mestreechter Taol. Daarnaast bevat de site grammaticahulp, vervoegingen en verbuigingen, spreekwoorden en gezegden, complete boeken en een geavanceerd rijmsysteem. Op 26 maart 2015 kreeg ik in het Belgische Gent de Language Industry Award uitgereikt voor ‘beste website in de taalsector’.

Om het digitale woordenboek tevens te laten functioneren als rijmwoordenboek, bleek fonologische analyse nodig. Ik heb een programma geschreven dat de bestaande lemma’s omzette naar IPA, het Internationaal Fonetisch Alfabet. Deze omzetting kostte veel onderzoekstijd en ­vereiste een systematische verdieping in het klanksysteem van het dialect. Hierbij heb ik veel samengewerkt met prof. dr. Carlos Gussenhoven en prof. dr. Flor Aarts; beiden emeritus hoogleraar van de Radboud Universiteit. De specialisatie in de complexere fonologische eigenschappen van het Maastrichts, is de aanleiding geweest voor het onderwerp van mijn proefschrift. Met Carlos Gussenhoven werk ik op dit moment aan een onderzoek naar de ontwikkeling van een ternair duurcontrast binnen het Maastrichts.

De Radboud Universiteit heeft een rijke geschiedenis als het gaat om dialectonderzoek, dialectwoordenboeken, etc. Ik ben dan ook erg blij dat ik als promovendus verbonden ben aan deze universiteit.

Naast mijn baan als docent en onderzoeker, ben ik hoofdredacteur van het Maastrichtse woordenboek op mestreechtertaol.nl en geef ik regelmatig lezingen. Ik ben getrouwd en heb twee zoontjes van 5 en 3 jaar.